Сайт - Помощь - Поиск - Юзеры
Перейти на полную версию страницы:
Раннее творчество Н.В. Гоголя и вопрос ксенофобии.
Материнство > Мой дом - моя крепость > Увлечения и хобби > Литературная гостиная
dear_bean
Сообщение юзера Soja.

Уважаемые барышни, мне дико (вернее, ДИКО) читать, что в 2013 может быть кому-то непонятно, "а че такого" в уничижительных названиях представителей разных национальностей.

Да, слово "żyd" - название национальности, скажем, в польском языке, без оттенка негативизма. Да, У Николая Васильевича встречается не только слово "жид", но и "москаль", а литературоведы кропят работы на тему ксенофобии в раннем творчестве Гоголя. Если интересно, почему и зачем он использует именно такие наименования национальностей, мы охотно можем обсудить эти вопросы в литературном уголке. Как филолог, буду рада поделиться полученными знаниями на эту тематику.

Буду рада пообщаться, пишите. И заранее спасибо :) Беседу буду вести в процессе темы, сейчас ни о чём пока сказать не могу. Хотя Гоголя люблю и меньше любить не стану:)
Soja
Собственно, материалов по национальному вопросу в раннем творчестве Гоголя множество - не буду повторяться, выносить сюда цитаты чужих исследований, а попробую изложить в компактной форме общиe места.

Уроженец Украины, "Малороссии", Николай Васильевич по семейному преданию происходил из старинного козацкого рода, вырос в условиях украинского панского и крестьянского быта, в национальном колорите. Эта национальная составляющая во многом повлияла на его творчество, в особенности на т. наз. "Украинские повести" (циклы "Вечера на хуторе близ Диканьки" и "Миргород"). С другой стороны, Гоголь, возможно, под влиянием матери, проникся религиозностью и мистицизмом, которые тоже наложили свой отпечаток на его произведения. Так, мотивы образа Гоголя в качестве религиозного философа находят в образе Булгаковского Мастера, особенно портретные характеристики:

ЦИТАТА
темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми


Кроме того, национальный колорит, интерес к фольклору характерен для литературной эпохи романтизма в целом, к которой принадлежал и Николай Васильевич. В данном случае большую роль играет вертеп как традиция народного театра.

Это как бы вступление :)



Soja
Теперь ближе к текстам. Безусловно, самым популярно-историческим текстом среди "украинских повестей" является "Тарас Бульба" из цикла "Миргород".

Небольшой экскурс в историю. Запорожское казачество формируется в 15 веке на тогда свободных от чьей-либо юрисдикции территориях за днепровскими порогами. Создаются поселения, военная организация, возникает демократическая республика. К началу 16 века казаки становятся военной силой, доставлявшей серьезные неудобства соседям, в первую очередь - Речи Посполитой, Турции, Крыму. Центральным консолидирующим моментом для запорожских казаков была, с одной стороны, этническая принадлежность, с другой - православие. Соответственно представители других этносов, тем более, другого вероисповедания, оценивались как чужаки, недруги, противники. Вспомним, что черт в вертепе - это обязательно чужеземец, обладающий зачастую портретными характеристиками еврея либо турка.

Теперь вспомним характеристики отрицательного персонажа в "Страшной мести" из "Вечеров":

ЦИТАТА
Мне кажется, пани Катерина, что он и в господа Христа не верует.


ЦИТАТА
- Чудно, пани! — продолжал Данило, принимая глиняную кружку от козака, — поганые католики даже падки до водки; одни только турки не пьют.


ЦИТАТА
А вот и турецкий игумен влазит в дверь!


ЦИТАТА
- Не люблю я этих галушек! — сказал пан отец, немного поевши и положивши ложку, — никакого вкуса нет!

"Знаю, что тебе лучше жидовская лапша", — подумал про себя Данило.


ЦИТАТА
- Я не люблю свинины! — сказал Катеринин отец, выгребая ложкою капусту.

- Для чего же не любить свинины? — сказал Данило. — Одни турки и жиды не едят свинины.


И наконец:

ЦИТАТА
Знаешь ли, что отец твой антихрист?
Soja
Передавая специфику времени, картину мира казачества, систему их ценностей Николай Васильевич перенимает и их язык, их отношение к чужакам. Потому у него поляки - "ляхи", евреи - "жиды", а все скопом с татарами и турками - "басурмане":

ЦИТАТА
Тарас был один из числа коренных, старых полковников: весь был он создан для бранной тревоги и отличался грубой прямотой своего нрава. Тогда влияние Польши начинало уже оказываться на русском дворянстве. Многие перенимали уже польские обычаи, заводили роскошь, великолепные прислуги, соколов, ловчих, обеды, дворы. Тарасу было это не по сердцу. Он любил простую жизнь козаков и перессорился с теми из своих товарищей, которые были наклонны к варшавской стороне, называя их холопьями польских панов. Вечно неугомонный, он считал себя законным защитником православия. Самоуправно входил в села, где только жаловались на притеснения арендаторов и на прибавку новых пошлин с дыма. Сам с своими козаками производил над ними расправу и положил себе правилом, что в трех случаях всегда следует взяться за саблю, именно: когда комиссары не уважили в чем старшин и стояли пред ними в шапках, когда поглумились над православием и не почтили предковского закона и, наконец, когда враги были бусурманы и турки, против которых он считал во всяком случае позволительным поднять оружие во славу христианства.


ЦИТАТА
Что, взяли, чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!
Soja
Но и единоверцам досталось в "украинских повестях". Вспомнить хотя бы "Вечер накануне Ивана Купала" из первого цикла:

ЦИТАТА
- Как что читаю, Фома Григорьевич? вашу быль, ваши собственные слова.
- Кто вам сказал, что это мои слова?
- Да чего лучше, тут и напечатано: рассказанная таким-то дьячком.
- Плюйте ж на голову тому, кто это напечатал! бреше, сучий москаль.
Soja
Другими словами, являются ли подобные высказывания ксенофобными? Да, являются. Соответствуют ли они духу описанного времени, системе ценностей с точки зрения тогдашней этнической констелляции? Да, соответствуют. Легитимно ли использование подобных слов и выражений в контексте сегодняшнего времени в связи с тем, что они характерны для языка признанного классика двух литератур - украинской и русской? Нет, не легитимны, ибо отражают дух того времени и героев, описанных в произведениях.
dear_bean
Soja, спасибо огромное! всё прочитаю днём завтра, отвечу, поразмыслить надо)
ladysoni
Постою послушаю, очень интересно. Спасибо!
jannet
А меня вот какой вопрос занимает: слово "негр" ведь сейчас тоже неполиткорректно и нежелательно в использовании. Верно ведь? И как наших называть? "Афророссияне" что то мне кажется еще более насмешливо :scratch:
Soja
jannet,

вопрос, конечно, имеет туманное отношение к творчеству Николая Васильевича :D , но лично я использую "темнокожий". В эпоху колониализма за словом "негр", по происхождению своему родственным с черным цветом, закрепилось значение "раб", поэтому приобрело отрицательную коннотацию, стало равносильным оскорблению. В Германии тоже не используют "афронемец" :)
jannet
Soja, в наименовании темы про ксенофобию и про "др. проявления в литературе" :shuffle:

"Темнокожий"? :scratch: нууу, пожалуй... У нас ведь не было сегрегации публичных и не очень мест, поэтому "темнокожий" не несет такого же оттенка, что и "coloured".
Спасибо за мнение :4u:

С другой стороны, роман Кристи у нас все еще "10 негритят", в то время как "у них", согласно Вики, "...детективный роман, написанный в 1939 году, из-за недостаточной политкорректности был переименован в Ten little Indians (то есть «Десять маленьких индейцев»), затем, когда уже и это название перестало удовлетворять, в Ten Little Soldiers («Десять солдатиков»). Ныне же книга печатается под названием «И никого не стало» (англ. And Then There Were None)."
Soja
jannet,

дело в том, что филологическое образование я получала дважды - второй раз в Германии, но с одной из специализаций по англистике. Одна из кафедр по этой специальности называлась NELK - "новые английские литературы и культуры", т.е. англоязычной литературой и культурой Африки, Азии, Карибских островов, Канады, Австралии и литературов мигрантов в Великобритании. Так вот отдельные семинары по этому направлению были посвящены новому анализу произведений признанных классиков - в аспекте национального вопроса, расовой дискриминации. И я согласна с тем, что с позиции сегодняшнего времени определенные вещи должны быть названы своими именами, т.е. расизм - расизмом.
Новичок
Ну, если уж на то пошло, то и слово "немец" по природе своей дискриминационно. Изначально ведь немцами звали всех, кто по-русски не говорил и ходил как немой: либо молчал, либо непонятные звуки издавал.
Так что все это в головах пищущих и читающих и Гоголь тут абсолютно не причем :4u:
Лойсо
"...детективный роман, написанный в 1939 году, из-за недостаточной политкорректности был переименован в Ten little Indians (то есть «Десять маленьких индейцев»), затем, когда уже и это название перестало удовлетворять, в Ten Little Soldiers («Десять солдатиков»). Ныне же книга печатается под названием «И никого не стало» (англ. And Then There Were None)."

Я бы в слове "негритенок" скорей углядел бы некий ласкательный, умилительный оттенок, нежели оскорбительный. Все лучше, чем "афроамериканчик". :fingal: Надеюсь, в русском языке такого обуха все же не приключится.
Если же вернуться к Николаю Васильевичу, да и к Александру Сергеевичу, если угодно, то оба называли национальности так, как это было принято в то время и считалось естественным. Соответственно, не совсем корректно подозревать данных граждан в ксенофобии.
jannet
И я согласна с тем, что с позиции сегодняшнего времени определенные вещи должны быть названы своими именами, т.е. расизм - расизмом.
с эти я тоже согласна :yes:
Но менять названия произведений классической литературы? :scratch: изменять тексты? :scratch: имхо, ту мач :???:

Многочисленные произведения об Агасфере тоже стоит переименовать, на Ваш взгляд?
Soja
и слово "немец" по природе своей дискриминационно


Дискриминация начинается там, где она задевает чьи-либо чувства. Слово "немец" чувства местных не задевает ;)

Многочисленные произведения об Агасфере тоже стоит переименовать, на Ваш взгляд?


Меня лично само по себе не задевает, ибо устойчивое словосочетание. Наберется большинство соплеменников, считающих, что их чувства подобным образом задеты, - другое дело. Звучали уже требования?

Читаешь книжки про америку прежних годов, и везде встречаешь такие понятия, как "места для цветных", "зал ожидания для цветных", и проявления расизма всех форм и мастей.


Такое - отражение исторического контекста, историю не перепишешь. Никто не переиначивает, скажем, Киплинга, но указывают: вот это и это - постулаты неверные.

ГалинаТ
Легитимно ли использование подобных слов и выражений в контексте сегодняшнего времени в связи с тем, что они характерны для языка признанного классика двух литератур - украинской и русской? Нет, не легитимны, ибо отражают дух того времени и героев, описанных в произведениях.

а по-русски можно? ;) Что понимается под понятием "легетимно" :scratch: употреблять эти слова, говоря о Гоголе и той эпохе, или употреблять их в отношении современных дней, безотносительно Гоголя и той эпохи :scratch:

jannet,

вопрос, конечно, имеет туманное отношение к творчеству Николая Васильевича :D , но лично я использую "темнокожий".

темнокожий - тот у кого кожа темная, а понятие это слишком относительное ;) у меня старший сын тоже темнокожий, по отношению к среднему :???: Но негроидностью там и "не пахнет".
так что проще называть вещи своими именами, даже если кто-то и хочет видеть в них что-то иное, чем просто название расы :4u:

ИМХО, вот уж верх лицемерия. Читаешь книжки про америку прежних годов, и везде встречаешь такие понятия, как "места для цветных", "зал ожидания для цветных", и проявления расизма всех форм и мастей. Зато название литературного произведения, блин, надо переврать, это нетолерантно :angry:

:beer: :beer: :beer: :beer:
Soja
Что понимается под понятием "легетимно"


"Легитимно" - правомерно, правомочно. Вас смущает латинское происхождение слова?

Нельзя оправдать использование этих слов в современной речи тем фактом, что они встречаются в произведениях Гоголя. Относительно любой эпохи, любого времени и даже при обсуждении тех самых произведений :)



темнокожий - тот у кого кожа темная, а понятие это слишком относительное


темноко́жий
I м. разг.
1.
Тот, кто имеет кожу смуглого цвета.

2.
Тот, кто относится к представителям одной из рас или одного из антропологических типов, характеризующихся тёмным цветом кожи.

II прил.
1.
Имеющий кожу смуглого цвета.

2.
Относящийся к представителям одной из рас или одного из антропологических типов, характеризующихся тёмным цветом кожи.
Зеленая пересмешка
С другой стороны, роман Кристи у нас все еще "10 негритят", в то время как "у них", согласно Вики, "...детективный роман, написанный в 1939 году, из-за недостаточной политкорректности был переименован в Ten little Indians (то есть «Десять маленьких индейцев»), затем, когда уже и это название перестало удовлетворять, в Ten Little Soldiers («Десять солдатиков»). Ныне же книга печатается под названием «И никого не стало» (англ. And Then There Were None)."

Вот это уже перебор толерантности и расшаркиваний.
Лойсо
Нельзя оправдать использование этих слов в современной речи тем фактом, что они встречаются в произведениях Гоголя. Относительно любой эпохи, любого времени и даже при обсуждении тех самых произведений :)
То есть, цитировать Гоголя нельзя? :scratch:
jannet
Меня лично само по себе не задевает
спасибо. Я интересовалась Вашим мнением. К тому же Вы прошли курс, посвященный "новому анализу произведений признанных классиков - в аспекте национального вопроса, расовой дискриминации".
jannet
А вот употреблять вне цитаты некоторые выражения, которые есть у того самого Гоголя, о которых долго и нудно шел спор в "обратной связи", вне цитаты нельзя.
:beer:
Так, например, выражение "ну шо, сынку? Допомогли тебе теи чортовы ляхи?!", вряд ли будет употребимо именно применительно к полякам. Скорее, в общем, насмешливое обращение: "помогло ли тебе предательство?"
Soja
Я интересовалась Вашим мнением.


Ну, в данном случае мое мнение - это просто мое мнение, ничего больше. Даже больше того скажу: это я в виртуале кому-то и что-то пытаюсь объяснить и доказать, а в реале я просто не трачу свое время на людей, которые страдают ксенофобией либо просто используют в своей речи уничижительные наименование других наций.
Thule
Видимо недалёк тот день, когда толерантность с политкорректностью возобладают, и Пушкина, Гоголя, Достоевского, Лермонтова признают экстремистскими и запретят.
FrosenkaY
В свете обсуждения вспомнилось. У меня в школе анг. два года на спецкурсе читала американка, работающая по программе "Корпус Мира". Как-то так. Девушка окончила универ, по-моему, Нью-Йорка по специальности анг.литература и язык (могу быть не точной в названии специальности). Мы занимались по книге, где очень много заданий было на общую эрудицию, не только на знание языка. В общем, решали ребус, кто что сказал и фамилии говорящих. Нужно было найти соответсвие. В общем, фраза была Агаты Кристи, о том, что хорошо, что муж археолог, мол, с возрастом я ему буду все интересней. Оказалось, что наша учительница ни сном ни духом об Агате Кристи, :O: а когда мы попытались объяснить, что она написала "10 маленьких негритят" , то минут 40 объясняла, как это не политкорректно. :)
jannet
Ну, в данном случае мое мнение - это просто мое мнение, ничего больше
да, но мне оно было интересно в контексте нового анализа классиков. Насколько знаю, в россии нет такой дисциплины (и все же, надеюсь, не будет. Так как политкорректность и толерантность - это одно, а перекраивание классики - иное. Псевдоантрополог, нашедший "ген покорности" у негров прекрасно получил "свое" в разрезе истории, но к искусству , имхо, это не имеет отношения. Разве что осудить человеческие пороки и заблуждения классиков :shuffle: )

Allegria
а когда мы попытались объяснить, что она написала "10 маленьких негритят" , то минут 40 объясняла, как это не политкорректно.

:D :D :D Наверное нечем гордиться, но я вся не политкорректная. Я обожаю Гоголя и считаю, пока люди не начнут относится с иронией и\или юмором к таким вещам, мир будет катиться в тартарары гипертолерантности. Я полько-еврейка ( :D ), но "перлы" Гоголя про ляхов и жидов обожаю. Неграм тоже не мешала бы самоирония. У меня был знакомый профессор, представитель негроидной расы. Студенты его обожали, на лекциях всегда аншлаги. Частенько он сыпал фразами : "Чего Вы ожидали от старого нигера?" и т.д. В общем я не знаю как резюмировать свой поток мыслей. Но высказаться очень хотелось :4u:
Olik_IaIa
Было интересно прочитать.. Но без контекста - с чего начались споры не очень понятно :shuffle:

В России, насколько знаю, слово жид давно являлось неприемлемым в культурном образованном обществе.. Национальность еврей, вероисповедание иудейское

А вот про негритят интересно было бы у представителей этой нации спросить.. Но мне кажется что негритята и жидовята звучит очень по разному. И если первое просто создает в голове образ темнокожих кудрявых мальчишек, то второе несет именно негативизм, брезгливость..

И самое главное, что у Агаты Кристи в этом явно не было ксенофобного подтекста. Если правильно помню, это же было десять статуэток?

Вот если бы ее произведение называлось 10 жидовят, то скорее всего изначально было бы неполиткорректно
Allegria
10 жидовят,
Жид - это еврей по польски. Просто в речевом обороте у русских, украинцев, белорусов, в слествии нескольких исторических факторов, слово жид приняло уничижительную и негативную окраску.
Васятка
а мы начали читать Тома Сойера с моим 9-леткой, и Гека Финна. И я не собираюсь НЕ давать ему читать эти книги просто потому-что там есть слово "негр". Так же как и Хижину Дяди Тома он тоже прочитает. ОбЬяснить - обЪясню, но не считаю правильным запрет определенных книг просто потому-что кто-то перегибает палку гипертолерантности, защищает на этом какие-то сомнительные диссертации, усматривая отрицательный смысл там где его и не было. :cool:
Путаница
У меня был знакомый профессор, представитель негроидной расы. Студенты его обожали, на лекциях всегда аншлаги. Частенько он сыпал фразами : "Чего Вы ожидали от старого нигера?"
да, сами себя они иногда называют нигерс, друг к другу могут так обратиться, но пусть белый попробует их так назвать :D .
Чёрные, которые работают у нас в оффисе, спокойно относятся к определению "black". Афро-американцы - это газетно-официальное, в разговоре почти никто не употребляет.

Ответ на сообщение Васятка от 27 авг 2013, 20:07
кстати, да. Я застряла на первой главе, продолжила, употребляя "чёрные".
Olik_IaIa
Ответ на сообщение Васятка от 27 авг 2013, 20:07
ЦИТАТА ( Васятка )
не считаю правильным запрет определенных книг просто потому-что кто-то перегибает палку гипертолерантности, защищает на этом какие-то сомнительные диссертации, усматривая отрицательный смысл там где его и не было.


:beer: :beer: :beer:
jannet
Жид - это еврей по польски.
. И по-чешски, словацки, литовски, венгерски :yes:
и тем не менее, где-то я читала, что изначально это слово оскорбительное и означало не этнос, как таковой, а образ
Soja
в россии нет такой дисциплины (и все же, надеюсь, не будет.


Действительно, зачем в России изучать англоязычную литературу и культуру Африки, Азии, Карибских островов, Канады, Австралии, как и литературу мигрантов в Великобритании :???: Как в том анекдоте - не до суеверий :)

Так как политкорректность и толерантность - это одно, а перекраивание классики - иное


С перекраиванием классики вы, конечно, тем более погорячились, как и с политкорректностью и толерантностью. Разбирали, к примеру, дилемму лорда Джима в одноименном романе Джозефа Конрада, ставшего одним из виновников гибели сотен паломников-мусульман и посвятившего себя народу Малайи для искупления греха.

изначально это слово оскорбительное и означало не этнос, как таковой, а образ


Нет, конечно. Этимология от древнеевр. הוד ("иудей"), латинского judaeus, итал. giudeo. Оттуда же и английское jew, и немецкое Jude и т.д. Оскорбительным в русском стало в 18 веке.
Васятка
Ответ на сообщение Путаница от 27 авг 2013, 12:22
ЦИТАТА ( Путаница )
Я застряла на первой главе, продолжила, употребляя "чёрные".

это я с Илюхой могу, ибо пока еще сама ему читаю. А с Васей не прокатит, парень сам читает уже.
jannet
Действительно, зачем в России изучать
мило :ugu:

Оскорбительным в русском стало в 18 веке.
я читала иное :4u:
ну и в той же Вики отмечается, что оскорбительным слово это считалось много ранее. а в 18 веке, действительно, вышел екатериненский указ о запрете этого слова в оф.доках.

средний Ваш пассаж так вообще не поняла. Но не суть :4u:
очевидно, что Вы в этой теме меня воспринимаете крайне антогонистично :scratch: :???:
Soja
мило


Так это ж вы сказали
ЦИТАТА
в россии нет такой дисциплины (и все же, надеюсь, не будет
:)

в этой теме меня воспринимаете крайне антогонистично


Хм, антагонистично?

средний Ваш пассаж так вообще не поняла.


Занимались на специальности отнюдь не "перекраиванием" литературы, а, в частности, разбором классики, где проблема расизма рассматривается, к примеру в романе "Лорд Джим".
Allegria
jannet,
Иностранное слово judaei славяне произносить не могли, не издеваясь над своим языком.
Judaei по-славянски - ЖИДЫ. Иначе, ЖИДЫ - это славянская форма латинского judaei. Judaeus по-славянски - ЖИД. ЖИД - это славянская форма латинского judaeus.
А особо упёртым , которые утверждают, что жид - это оскорбительное название еврея, советую заглянуть в «Еврейскую энциклопедию» (Т. 7. М., 1991. С. 583). Там тоже ясно написано, что «жид, жидовин (польск. zid, zidowin; чешск. zid, словен. Zid и т. д.) - это славянская форма латинского judaeus».
От латинского judaei в русском языке образовались два слова: иудеи и жиды. Слово иудеи употреблялось на Руси очень редко, и в основном среди церковников. Слово жиды стало преобладающим в лексиконе русского народа.
Это слово было нормальным в лексиконе не только мужиков, но и в лексиконе великих князей, царей, бояр, монахов, купцов, учёных, писателей и т. д. Да и сами жиды, когда говорили на русском языке, называли себя жидами.

Вики, для меня лично, так себе источник :4u:
jannet
Так это ж вы сказали
да, я написала об этом курсе, посвященному "новому анализу произведений признанных классиков - в аспекте национального вопроса, расовой дискриминации." , так как полагаю, что не без влияния таких и аналогичных семинаров, 10 негритят изменили свое название.

В России не стоял остро вопрос с рабством, но не секрет, что значительная часть русских классиков от Пушкина до Чехова были в той или иной степени подвержены антисемитизму. И отчего-то мне кажется, что изучая аспекты "нового анализа" также плотно, как это делают в штатах и в части западной европы, часть произведений были бы признаны неполиткорректными, экстремистскими и прочими разжигающими.
Хм, антагонистично?
:scratch: ну вот как то так :???:
Васятка
Ответ на сообщение Allegria от 27 авг 2013, 15:21
ЦИТАТА ( Allegria )
Это слово было нормальным в лексиконе не только мужиков, но и в лексиконе великих князей, царей, бояр, монахов, купцов, учёных, писателей и т. д.

совершенно верно, сейчас читаю Куприна - он в своих рассказах довольно много пишет о евреях, с большой любовью и пониманием, и при этом употребляет слово "жид".
Soja
я написала об этом курсе, посвященному "новому анализу произведений признанных классиков - в аспекте национального вопроса, расовой дискриминации." , так как полагаю, что не без влияния таких и аналогичных семинаров, 10 негритят изменили свое название.


Если не хотите "антагонистического" отношения, давайте не будем фантазировать :worthy: Специализация носит наименование NELK, новые английские литературы и культуры, т.е. англоязычная литературa и культурa Африки, Азии, Карибских островов, Канады, Австралии и литературa мигрантов в Великобритании :rtfm: Естественно, что в этой литературе затрагиваются вопросы расизма и дискриминации по национальному признаку. Естественно, что и до возникновения этой специализации анализировались романы классиков, но под другими аспектами. На этой специализации - еще и под этим, в контексте расового вопроса. На филфаке Агата Кристи не изучается.

Пожалуйста, я очень прошу: не переиначивайте мои слова и не приписывайте того, что я не говорила. Нет у нас терминов "неполиткорректные, разжигающие, экстремистские" и проч. Это - политика, а не литературоведение.
Gemenota
Интересно, что в сейчас в русском разговорном, обиходном языке - "негр" вполне себе не обидное обозначение расы - негроидной. Что является кстати однокоренным словом, а вот "черный" - это уже слово с ксенофобским оттенком и несет в себе отрицательный и пренебрежительный смысл. Называть так не советую в России никого.
Я, например, описывая человека негроидной расы, никогда не назову его "черным", потому что см. выше. а вот негром - свободно.
И что там на западе трансформировалсь и как трактуется это слово - совсем не значит что в России это так же.
Слово "жид" у меня всегда ассоциировалсь с пренебрежительным отношением, и я его никогда не употребляла. Хотя в той же Польше как выяснилось вполне - ну как у нас с негром.
Гоголя нежно люблю, но воспринимаю его только как автора той эпохи и как транслятора простых людей той эпохи, народного колорита.
Не думаю, что в каком-нибудь салоне в Санкт-Петербурге он так сыпал "народными" словечками.
Насколько помню из биографии Гоголя, он вообще нелюдим был в обществе.
jannet
Специализация носит наименование NELK, новые английские литературы и культуры
в своем первом упоминании этого курса, Вы написали о семинарах, посвященных "новому анализу произведений признанных классиков". без упоминания, что изучались признанные классики "Африки, Азии, Карибских островов, Канады, Австралии и литературa мигрантов в Великобритании".

А.Кристи - вполне себе классик. Только поэтому в разрезе моего вопроса (не Вам лично, замечу :4u: ) о легитимности слова "негр" у нас, я позволила себе привести этот пример в контексте абсурдного, на мой взгляд, переименовывания романа.

Очевидно, что мы недопоняли друг друга :4u:

совершенно верно, сейчас читаю Куприна
да, у него есть и произведение "Жидовка".
что касается именно Куприна, то в блоге Зеликмана приводилась его переписка с другом.. Ну, что сказать :???:
повторюсь только "не секрет, что значительная часть русских классиков от Пушкина до Чехова были в той или иной степени подвержены антисемитизму."
Soja
в своем первом упоминании этого курса, Вы написали о семинарах, посвященных "новому анализу произведений признанных классиков". без упоминания, что изучались признанные классики "Африки, Азии, Карибских островов, Канады, Австралии и литературa мигрантов в Великобритании".


Одна из кафедр по этой специальности называлась NELK - "новые английские литературы и культуры", т.е. англоязычной литературой и культурой Африки, Азии, Карибских островов, Канады, Австралии и литературов мигрантов в Великобритании. Так вот отдельные семинары по этому направлению были посвящены новому анализу произведений признанных классиков - в аспекте национального вопроса, расовой дискриминации.


Я с самого начала сказала то, что повторила уже два-три раза :???:

Васятка
Ответ на сообщение Gemenota от 27 авг 2013, 15:45
ЦИТАТА ( Gemenota )
нежно люблю, но воспринимаю его только как автора той эпохи и как транслятора простых людей той эпохи, народного колорита.

Именно так! И поэтому мне непонятно когда писателей, живших в совершенно другую эпоху, и писавших о людях того времени, вдруг начинают отзываться как о расистах и ксенофобах. Тот же Куприн в своих произведениях затрагивает глубочайшие проблемы ТОГО общества, с любовью и пониманием описывает именно конкретных людей в разных слоях населения, людей разных профессий. В его рассказах все просто пропитано болью за свой народ, и он с одинаковой глубиной и пониманием описывает как русских крестьян, так и евреев, и немцев, и поляков. Его глубочайшее понимание человеческой психологии, причин, побуждающих людей на разные поступки, стремление донести это до читателей и вызвать отклик - настолько многогранны и глубоки, что подозревать его в расизме, особенно в расизме сегодняшнем, просто даже смешно.
Таликошка
Если же вернуться к Николаю Васильевичу, да и к Александру Сергеевичу, если угодно, то оба называли национальности так, как это было принято в то время и считалось естественным. Соответственно, не совсем корректно подозревать данных граждан в ксенофобии.

В то время оба слова были в ходу.
ЦИТАТА
Гляжу: гора. На той горе
Кипят котлы; поют, играют,
Свистят и в мерзостной игре
Жида с лягушкою венчают.

ЦИТАТА
Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей;

У Лермонтова, кстати, не припомню слова "жид" :scratch:
А о том, что Гоголь был антисемитом и вообще порядочной скотиной, не один биограф писал. Не отрицая его гениальности, разумеется)
ivix
Писатели имеют право на неидеальность, имхо. Литература - это же не истина в последней инстанции. Помню как меня в своё время разочаровала "Сказка о попе" Пушкина, я так переживала - ну как он мог? Лет 7 мне было. Или вот у Бажова про немцев - ну чистое издевательство. Ну вот так они думали. Вот так написали. Претензии предъявлять уже поздно, да и некому.

Ответ на сообщение Таликошка от 30 авг 2013, 20:54
ЦИТАТА ( Таликошка )
Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей;



Оооо, эта песня (романс Верстовского на слова Пушкина) вообще разом оскорбляет представителей четырёх национальностей - молдаван (главный герой), греков (неверная возлюбленная), армян (любовник) ну и евреев. А ведь так популярна была!
Мура-Вей
а когда мы попытались объяснить, что она написала "10 маленьких негритят" , то минут 40 объясняла, как это не политкорректно. :)
Потому что многие слова в разных языках звучат по-разному. Хорошо ли по-русски звучит "10 маленьких черномазых" или "10 маленьких жидят"? Или "десять черно...." ну сами знаете как? Не оскорбительно? Не обидно?

"Негр" в русском - название расы, "nigger" в английском - оскорбление. "Black" в английском - обозначение цвета кожи, "черный" в русском - оскорбление. ;)
Таликошка
Претензии предъявлять уже поздно, да и некому.

Писателям никто не предъявляет :) Просто творчество Гоголя - не основание для употребления в современном языке слова "жид", вот и все. Разговор-то именно с этого начался.
ГалинаТ
"Негр" в русском - название расы, "nigger" в английском - оскорбление. "Black" в английском - обозначение цвета кожи, "черный" в русском - оскорбление. ;)

:beer:
при этом и по русски "негр" и "нигер", и звучат и пишутся они по-разному, и имеют разное значение :4u: Хотя и происходят от одного корня.
Так же как "иудей" и "жид"
Для перехода на полную версию с графикой и с возможностью отвечать в темы, пожалуйста, нажмите сюда.